Le problème
Vous avez investi dans la traduction des descriptions de produits, configuré les prix par marché, même activé le multi-devises. Mais quand des clients d'Allemagne, du Japon ou des États-Unis arrivent dans votre boutique — ils voient toujours le menu de navigation dans une autre langue.
Le menu est la première chose avec laquelle les visiteurs interagissent après leur arrivée. Si dès ce moment ils voient la mauvaise langue, le message est clair : cette boutique ne vend pas vraiment pour moi. Ils partent sans regarder un seul produit.
"Nous faisions de la publicité sur le marché américain, le trafic augmentait mais le taux d'achat était quasi nul. Après vérification, nous avons découvert que le menu s'affichait dans une autre langue pour tous les clients internationaux."
— Un client Navi+
Pourquoi un menu dans la mauvaise langue est-il plus grave que vous ne le pensez ?
Les clients internationaux n'ont pas la patience de "deviner" ce que vous voulez dire. Contrairement aux clients locaux — qui peuvent parfois comprendre votre catalogue même avec une navigation imparfaite — les clients étrangers évaluent les signaux de confiance en quelques secondes. Un menu dans la mauvaise langue est un signal de confiance négatif immédiat :
- Ils ne lisent pas les catégories — ils ne trouvent pas les produits, ne peuvent pas acheter même s'ils le veulent
- Sentiment que la boutique n'est pas "prête" pour le marché international — même si vos produits sont parfaitement adaptés
- Taux de rebond en hausse — Google enregistre cela, la qualité du trafic publicitaire est évaluée plus bas, les coûts augmentent
- Budget publicitaire investi sans retour — à cause de la barrière à la première étape de navigation
Et ce problème est très difficile à résoudre soi-même. Le menu par défaut de la plupart des plateformes e-commerce ne s'intègre pas nativement avec les systèmes de traduction — vous devrez soit tout coder en dur dans chaque langue, soit utiliser une app de traduction supplémentaire en espérant que les deux ne se conflictualisent pas.
Comment Navi+ Menu Builder gère le multilingue ?
Navi+ intègre la prise en charge multilingue directement dans le système de menu. Vous saisissez le nom de chaque catégorie dans chaque langue directement dans le tableau de bord — et Navi+ détecte automatiquement la locale de chaque visiteur puis affiche la version linguistique correspondante. Pas d'app de traduction tierce, pas de configuration complexe.
| Fonctionnalité | Menu par défaut | Navi+ Menu Builder |
|---|---|---|
| Prise en charge de plusieurs langues dans le menu | ✗ une seule langue fixe | ✓ langues illimitées |
| Détection automatique de la locale du visiteur | ✗ | ✓ automatique, sans action du visiteur |
| Saisie des traductions dans le tableau de bord | ✗ nécessite du code ou une autre app | ✓ interface intuitive |
| Compatible avec les apps de traduction (Langify, Weglot…) | Conflits fréquents | ✓ fonctionne en parallèle |
| Langue par défaut si traduction manquante | ✗ | ✓ jamais de menu vide affiché |
| Aperçu de chaque langue avant publication | ✗ | ✓ visible directement dans l'éditeur |
Configuration en 15 minutes
Après avoir installé Navi+, rendez-vous dans le tableau de bord → sélectionnez le menu à modifier → onglet Langues. Le système liste toutes les langues actives dans votre boutique. Pour chaque élément du menu, vous renseignez la traduction correspondante. Prévisualisez directement en changeant la locale dans l'éditeur pour confirmer l'affichage avant de sauvegarder.
Si votre boutique utilise Weglot ou Langify pour traduire le contenu des produits, Navi+ fonctionne en parallèle — sans conflit. Le menu de navigation utilise les traductions que vous avez saisies dans Navi+, le contenu des pages utilise votre app de traduction. Deux systèmes indépendants, sans interférence.
Vendez dans le monde entier avec un menu multilingue — essayez Navi+
Installation gratuite — configuration multilingue en 15 minutes, sans modifier le code.
Commencer gratuitement